首页 > 人教版 > 五年级 > 上学期 > 正文

Video Player is loading.
Current Time 0:00
Duration 0:00
Loaded: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time 0:00
 
1x
  • Chapters
  • descriptions off, selected
  • captions off, selected

    尊敬的用户,请先登录!

    登录

    如您没有账号请点击注册

    注册

    五年级英语上册Fun Time 2 Recycle 1

    点赞 收藏 评价 测速
    课堂提问

    课程内容
    五年级英语上册Fun Time 2 Recycle 1

    waiter 作家
    singer 歌手;歌唱家
    dancer 跳舞者;舞蹈演员
    worker 工人
    acror演员
    actress女演员
    policeman警察
    policewoman女警察
    reporter记者
    dentist牙科医生
    tailor裁缝
    taxi driver出租车司机
    waiter(男)服务员
    waitress(女)服务员
    fireman消防员
    doctor医生
    nurse护士
    vet兽医
    farmer农民
    teacher教师
    bus conductor公共汽车售票员
    engineer 工程师
    keyboard operators电脑录入员
    air hotess 空姐
    customs officer海关官员
    sales reps 推销员
    milkman送奶工

    Let's check
    Peter,Lisa,Li Yan and Gao Wei are going to Shanghai.Listen and put the things in the right bags.
    皮特、丽萨、李燕和高伟准备去上海。听一听并把物品放入正确的包里。
    Just write
    Spring Festival is coming.Let's clean our home and make a list of old things.
    春节马上就要到了。让我们打扫我们的家并把旧物品列一个清单。
    Where should you put the old things?
    Old things
    1.Mum's old shous
    2.dad's old umbrella
    妈妈的旧鞋
    爸爸的旧雨伞
    My list
    1.Dad's broken old camera
    2.My old exercise books
    3...
    我的清单
    1.爸爸坏了的旧照相机。
    2.我的旧练习本
    日用品
    umbrella
    mirror
    mop
    towel
    belt
    soap
    lamp
    toothpaste
    watch
    hat
    tie
    gloves
    scarf
    socks

    Exercises
    Do you know
    英语中的动物含义
    a white elephant
    昂贵而无用的东西
    表示一种沉重的负担
    Where can I dump these white elephant.
    有些老美会在自家的庭院前,办所谓的garage sale,就是把一些家里的告示上会写White elephant sale如果你不知道white elephant指的是无用之物的话,你可能会觉得蛮奇怪的,为什么有人在卖白象呢?
    A luck dog幸运儿
    You are not a luck dog this time.
    这次你不是幸运儿。
    英语中lion是百兽之王,是“勇敢、凶猛、威严”的象征。英国人以lion作为自己国家的象征。The British Lion就是指英国。
    英语中有许多与lion有关的习语。
    如play oneself in the lion's mouth(置身虎穴),come in like a lion and go out like a lamb(虎头蛇尾),like a key in a lion's hide(狐假虎威)译成汉语时,lion习惯上用“虎”代替,因为中国人人物“老虎”是百兽之王,用“虎”来表示勇敢、凶猛、威严。
    如:虎视眈眈、放虎归山、谈虎色变等。
    中国人对“龙”怀有至高无上的尊重,认为它是中华民族的象征。
    而西方人对“dragon"却没有好感,认为它是灾难的象征。
    在英语中,如果把一个woman叫做dragon,意思则是她很凶猛,令人讨厌。
    英语中,owl是智慧的象征,owlishly则用来形容聪明、机智、严肃。
    在儿童读物和漫画中,owl通常很严肃,很有头脑,常充当裁判。
    然而,在汉语中猫头鹰的形象就不同了。很多人认为一位碰上猫头鹰要倒霉。
    西方人对bat(蝙蝠)没有好感,认为它是一种邪恶的动物。
    英语中有as blind as bat,crazy as a bat,a bit batty(有点反常)等坏的联想和比喻。
    在汉语中,蝙蝠的形象与西方完全不同。因“蝠”与“福”同音,蝙蝠被认为是心烦吉祥的象征。
    peacock(孔雀)在中国文化是吉祥的象征。
    而peacock在英语中的意义基本上是否定的,它不强调孔雀美丽的一面,而强调骄傲的一面。
    英语中有the young peacock(年轻狂妄的家伙)proud as a peacock(一个炫耀自己的人)等用法。

    Homework
    1、复习巩固所学家庭成员词汇。
    2、复习表述职业的句子:What does your mother do?
    3、列一个旧物清单,复习物品的所属。
    4、完成《活动手册》相关练习。


    评论0

    点此登录 后即可畅所欲言

    联系我们 版权说明 帮助中心 在线客服

    ©2016 同桌100 All Rights Reserved

    在线咨询
    4006-3456-99热线电话
    建议反馈
    返回顶部